Silvia Moreno García, un tintero fresco generando historias

Adentrarse al curriculum literario de otra persona, es una aventura que conlleva una gran responsabilidad de investigación y perspectiva holística para atrapar la génesis medular de ese ser y hacer en el mundo literario, así como el impacto y trascendencia de su obra.
Escribir y reseñar sobre un autor determinado, abre el abanico de compromisos emanados; ante la disyuntiva de no conocer a fondo su trabajo y desarrollo dentro del mundo de las letras.

El ser parte activa de la Revista Latina N.C. conlleva la inmensa y gratificante tarea de leer y conocer a otros autores latinos que forman parte de esta familia, cuyo objetivo principal es difundir cultura y que las nuevas generaciones tengan la oportunidad de conocer el folklore, usos y costumbres del pueblo latino a través de la pluma de muchos escritores, que haciendo gala del pensamiento, experiencia y conocimiento, dejan un legado escrito que sirve de andamio para escalar en la globalización y comprensión de un mundo intercomunicado.

Escribir sobre Silvia Moreno García, implica todo un reto. Primeramente, porque este es mi primer acercamiento formal a su biografía y trabajo; de tal forma, que la impresión inicial que recibo, que es una mujer muy joven de apenas 39 años de edad, con una larga carrera dentro del ámbito de las letras.

Ha incursionado con maestría en distintos géneros literarios: novela cuento, ficción, minificción y ensayos, entre otros; es editora, coeditora y columnista; con un vasto conocimiento de “México”, su país de origen, así como su cultura, tradiciones y leyendas, que han servido de plataforma para la creación, ambientación de tramas, escenarios y personajes, presentando sus historias con un impecable uso del lenguaje.

Sus aportaciones, artículos y entrevistas, dejan entrever su reconocimiento al trabajo artesanal, añoranzas por el México del ayer, por sus seres queridos, haciendo mención especial de su abuelita, quien fue el puente para exacerbar su imaginación con los relatos orales que noche a noche le trasmitía.

Pude deleitarme con sus textos: “Derramando su propia piel”, donde el protagonista es un Nahuatl, que tiene la habilidad de convertirse en humano y zorro; “Lineas de sangre” en el cual las brujas hacen sus conjuros para lograr el poder y control de todo lo que desean.

Silvia Moreno García se define como mexicana de nacimiento y canadiense por elección.

Me permito dejar plasmadas, las siguientes cuestiones indagatorias, cuyo fin es conocer a más profundidad a nuestra flamante escritora e invitada principal, así como las respuestas generosamente obtenidas de la interlocutora en cuestión.

CS: ¿A qué edad incursionó al mundo de las letras y cómo descubrió su afición?

SM: Desde que era adolescente, pero seriamente en el 2006 fue cuando publiqué mis primeros cuentos cortos en revistas en línea. Recibí $10 por mi primer cuento.

CS:Como escritora, ¿cuál ha sido su obra cumbre, que le ha dejado más satisfacciones y por qué?

SM: No tengo una. Si estuviera totalmente satisfecha de lo que he hecho no volvería a escribir.

CS: ¿Cuál es el género literario predominante en sus historias?

SM: Lo que se llama ‘speculative fiction,’ literatura fantástica. Y ahora también estoy escribiendo novelas negras.

CS: “Dioses de Jade y sombra” es su última novela, con una extensión de más de 300 páginas. ¿Cómo fue la génesis, desarrollo y consolidación de ese proyecto?

SM: La idea original – una mujer tiene que ayudar a un dios Maya a recuperar su trono – la tuve hace una década y después la abandoné. Ni cuajaba. Unos años después estaba trabajando en otra novela, una ubicada en la década de los veintes. Tampoco cuajaba. Decidí combinar ambas ideas y así es como surgió Gods of Jade and Shadow, que es mi cuarta novela. Fue publicada por la editorial Del Rey/Penguin Random House en el 2019 y ahora tengo otra novela con ellos llamada Mexican Gothic.

CS: ¿Cuáles han sido sus retos personales como editora?

SM: He editado por medio de mi propia editorial, que es muy chiquita. Y ahí el problema es sencillo: dinero. Los libros cuestan mucho para hacerlos y luego recuperar lo gastado es difícil. También he editado cuentos para revistas como The Dark, y mas bien ahí el problema es que estoy muy ocupada y tengo que balancear muchas cosas, incluyendo darme espacio para escribir, con el trabajo editorial. Así que tiempo y dinero, siempre. Los libros no dejan mucho y yo tengo trabajo de tiempo completo, así que cualquier cosa del mundo de los libros – editar, preparar columnas o escribir – lo tengo que hacer en mi tiempo libro, normalmente en la noche.

CS: Dos de los graves problemas sociales que estamos viviendo en México, son la violencia en sus distintas manifestaciones y la excesiva migración de Centroamérica. ¿Cuál es su punto de vista?

SM: No vivo en México por lo cual no soy la mejor persona para opinar acerca de esto. En general todos queremos estar a salvo y tener una vida digna, cosa que siempre ha sido difícil y complicada en Latino América por su larga historia de colonialismo, conflictos armados y demás. Estamos viviendo el legado de las intervenciones políticas que sufrimos por décadas y que dejaron a muchos países, incluidas naciones de Centroamérica, despedazadas.

CS: ¿Ha experimentado o conocido la discriminación en cualquiera de sus facetas, al ser mujer latina que vive en un país del primer mundo?

SM: Claro. En la industria de libros hay muchas barreras y trabas visibles e invisibles. Hasta hace una década, no podías encontrar casi libros de fantasía y ciencia ficción, que es lo que yo escribo, escritos por autores Latinos. Simplemente no había casi nadie, a menos que escribieran realismo mágico. Esto ha empezado a cambiar, sin embargo, cuando mi agente ha tratado de vender mis novelas ha recibido respuestas bastante racistas. Cosas como decirnos que yo escribo bien, pero las novelas de Latinos no venden así que no nos comprarían el libro, pedirme que les cambiara los nombres a personajes para hacerlos mas anglos y demás. Pues bien, mi ultima novela fue elegida como una de las mejores novelas de fantasía por Amazon.com, uno de los libros favoritos de NPR, y demás. Tenemos talento, simplemente necesitamos oportunidades de demostrarlo.

CS: Al escuchar sus videos en you tube, pude corroborar su eficiencia bilingüe en el manejo del lenguaje ¿Cuál es su visión respecto a los padres que no enseñan a sus hijos su lengua materna?

SM: Cada familia tiene circunstancias personales que les pueden permitir o dificultar la adquisición de lenguajes. No juzgo a nadie mal si no habla bien una u otra lengua. Yo crecí en México, deje el país como mujer adulta, he vivido en Canadá muchos años y por eso soy totalmente bilingüe. Una persona que tiene hijos y quizá trabaja en dos lugares para pagar la renta, que tiene dificultades para proveer de su familia, tiene cosas mas importantes de que preocuparse que si su familia puede escribir un ensayo entero en español o no. El orgullo y la dignidad van mas allá de hablar un idioma u otro, aunque deberíamos de proveer mas oportunidades para aprender idiomas, y no solo español que es lo que consideramos el default, si no las lenguas indígenas que les han sido arrebatadas a muchos grupos.

CS: ¿ Cuál es su percepción del México actual?

SM: México continúa siendo in país multifacético y complicado con problemas de sexismo, discriminación, pobreza y demás. Problemas que no son únicos de este país y que comparten otras naciones, pero que son frecuentemente exacerbados por nuestro legado de machismo y divisiones sociales muy marcadas que frecuentemente no queremos enfrentar. Sin embargo, muchas mujeres se han lanzado a las calles, manifestándose por sus derechos, y activistas de ámbitos variados están tratando de crear un mejor país. Es difícil ser optimista en esta década en que enfrentamos globalmente problemas severos, como el cambio climático, pero hay muchas cosas que yo no hubiera pensado iban a pasar en México, y sin embargo han pasado. Por ejemplo, mayor apoyo a los grupos lésbico-gay, que han luchado por sus derechos por mucho tiempo.

CS: La OCDE (Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico) ha fundamentado que México ocupa los últimos lugares en cuanto a la competencia lectora. ¿Qué consejo o sugerencias daría usted al respecto?

SM: México simplemente no tiene la infraestructura que tienen otros países para empujar le lectura. Si no hay suficiente librerías, bibliotecas y libros de todos géneros y precios que le llamen la atención al publico, no podemos esperar que lean. Tiene que haber bibliotecas en cada colonia y tienen que ser accesibles para todos. Se tiene subsidiar la producción literaria variada, no solamente los libros de temas “serios.” Tenemos derecho a leer también romances y aventuras y de todo.

CS: ¿Cuáles autores y obras literarias son sus preferidos?

SM:Leo mucha novela negra y literatura fantástica, obviamente, pero si quieres ser buen escritor tienes que ponerte a agarrar de todos lados. Me gustan las novelas históricas bastante y los libros raros que son difíciles de clasificar. Libros como The Ghost Bride de Yangsze Choo y también colecciones de cuentos cortos, como los de Carmen María Machado, Shirley Jackson y Amparo Dávila, en las que el mundo rutinario es transformado por una fuerza misteriosa y se convierte en algo extraordinario.

Un agradecimiento especial a nuestra Colaboradora María del Refugio Sandoval Olivas por la realización de esta Entrevista.

Revista Latina NC Espacio digital dedicado a promover actividades culturales, sociales y de negocios de nuestra comunidad latina, a través de sus distintas asociaciones, instituciones y agrupaciones socio-culturales en North Carolina.

Te invitamos a conocerla y a formar parte de ella. Contáctanos!

#revistalatinanc #mexico #docente #conferencista #escritora #escritoramexicana ##poesia #reseñas #antologa #tallerista #ParralChihuahua #dulce #lanavidadyyo #monografiadecompetenciasdocentes #anhelos #chihuahua #lasmanosdemimadre #infancia #mama #madre

Sharing is caring!